domingo, 15 de marzo de 2009

POPOLO Enero 2009


亀梨 : Kamenashi
赤西: Akanishi
田口: Taguchi
田中: Tanaka
上田: Ueda
中丸: Nakamaru

Colección de trajes hombres guapos y preguntas del lector, los 2 BOOKENDS de esta mesa redonda. "Nuestra resolución 2009 es llegar a ser adultos! (risas) " KAT-TUN X'mas Galería de fotos "A partir de 2009, en realidad lo vamos a tener en nuestras manos! (risas) "
Pregunta de Kamenashi Kazuya ¿Usted pelea con sus hermanos?
Tengo una buena relación con mis hermanos!


亀梨 : Recientemente, y como cabe esperar no hay peleas.
上田: No he hablado con mi hermana mayor ya que soy un adulto (risas)
赤西: Yo y mi hermano por lo general hablamos.
田口: Ahora que lo mencionas, me encontré con mi hermano ayer también.
田中: me encuentro con Juri (hermano menor) en el lugar habitual ...
亀梨 :: Yo siempre me junto con mis hermanos, a mediados de verano y paso un buen rato con ellos. Salgo con mi hermano pequeño a la casa de nuestro hermano y nos quedamos allí. Recuerdo peleas muy antiguas con ellos.
赤西: Yo y mi hermano salimos juntos demasiado a menudo.
田口: ¿Pasas algún tiempo con tu hermana menor Nakamaru?
中丸: Como era de esperar, ya que he pasado a esta edad no nos juntamos mucho. Nosotros no peleamos. Pero sólo hace un tiempo mi hermana trajo un hombre como su amigo....

上田: Ser un hermano mayor también tiene que ser molesto, ¿verdad? (risas)
亀梨 : Bueno, en el pasado yo y mis hermanos peleabamos mucho.
赤西: ¿Qué tipo de peleas?
亀梨 : Cuando mi hermano mayor no pudo comprar la publicación semanal del manga que por lo general compraba realmente se enojaba. (risas)
中丸: ¿Eh? ¿Qué quieres decir?
亀梨 :: El manga se publicaba todos los miércoles, pero en el barrio había un lugar que se venden los martes. Sin embargo, que tienda sólo había 3 o 4 volúmenes disponibles. Así que mi hermano me hacía ir por ella, aunque cuando llegué se había agotado y no pude comprarlo. Luego él se enojó y dijo: "Eso fue porque no eres lo suficientemente rápido en el pedal de su bicicleta!" (Risas)
田口: Eso parece difícil.
亀梨 : Oh, pero yo le digo a mi hermano que su imagen se arruinó y él se enoja conmigo (risas)

田中: Estos son también buenos recuerdos!
亀梨 : ¿No son? Mi relación con mi hermano mayor es realmente grande ahora.

Pregunta de Akanishi Jin
¿Qué estás obsesionado con la actualidad, Akanishi-kun?


Tal vez todas las películas estoy viendo recientemente ...


赤西: Em..., mirar películas, probablemente.
田中: ¿De las películas Oeste? Cine japonés?
赤西: The clock, pero desde que ambos podemos estudiar Inglés, yo termino de ver las películas occidentales que suele ver más el.
上田: ¿Qué tipo de películas?
赤西: Yo nada más las que veo si voy al cine, definitivamente voy a escoger una película de acción, hay una gran cantidad de intensidad en ellas, ¿no es así?
田口: Ah, ya veo.
赤西: Y entonces, si un buen amigo mío, produce en algo voy a ir al cine y las veo correctamente.
亀梨 : No voy al cine ...
上田: Hmm, ¿cuál es realmente la pregunta?
赤西: Mi actual obsesion.
中丸: Hablando de obsesiones, ¿hay alguna obsesión dentro de nuestro grupo últimamente?
Los otros 5: ¡No!
亀梨 : Eso es porque rara vez nos juntamos en el mismo lugar...
田中: La mención de obsesiones ... No les pasó la fiebre Pokemon?
中丸: Eso es tan antiguo. Cuando estábamos en la escuela primaria?
田口: Hubo también Miniyonku * tendencia, ¿verdad?
中丸: Koki ahora que que lo dices, para obtener los caracteres raros incluso fue a la Makuhari Game Show, ¿verdad?
田中: Yo fui! Me fui! Porque he enviado cerca de 100 tarjetas postales. Pero entonces, cuando llegué de vuelta, mientras yo estaba comiendo rejé la leche en todas las cartas.(Risas) Los otro 5: (risas explosivas)
田口: Entonces gritaste más (risas)
田中: Aun cuando yo estaba en 6 º grado, era la primera vez que lloré con tales cosas mundanas (risas)

Pregunta de Taguchi Junnosuke
Dime la razón por la que cambiaste tu cabello!

Me corte el fleco porque el billar


田口: El motivo era mi explosiones fueron siempre delante de mis ojos y no podía ver la bola de billar. Llegó a la cifra difícil la perspectiva. En relación con el resultado, estoy contento con la buena popularidad del peinado.
赤西: Usted también lo convirtió negro, ¿verdad?
田口: Sí, volver a quedar como el negro de origen es difícil (risas).
上田: Tu peinado actual es realmente agradable.
田口: Tal vez cortar de nuevo esta semana. Sin embargo, hablando de peinados, el que más ha cambiado el que se Koki.
田中: No hay dudas de que era yo (risas).
赤西: No no, que es Nakamaru, ¿verdad? (Risas)
上田: No es Nakamaru. Su pelo no ha evolucionado mucho desde que se introdujo en Popolo!
亀梨 : ¿Con qué frecuencia vas a la peluquería?
中丸: Una vez cada 3 semanas.
亀梨 :: Eso es increíble! ¿Por qué no ir a un centro de vez en cuando?
中丸: Entonces, dime mejor! Un peinado que se adapte a mí.
上田: Hacete una permanente! Perm!
田口: Pero honestamente tengo la impresión de la corte de pelo que tiene ahora es el que más te conviene.
田中: Entonces, sólo una vez, no intentarás hacerte un recorte suave mohawk?
上田: Koki la situación no es necesariamente una broma bien. (risas)
赤西: ¿Por qué no olvidarse del peinado de Nakamaru? (risas)
中丸:¡Hey!
田中: Si usted hace un corte suave mohawk que haré un corte mohawk!
中丸:No voy a hacerlo.
赤西: Eres un cerrado.
中丸: Entonces, si Koki hace un corte mohawk voy a hacer un corte suave mohawk.

田中: Está bien, te dije! Voy a hacer una verdadera rosa auténtico corte mohawk!
中丸: ¡De ninguna manera! De ninguna manera! De ninguna manera!

Pregunta de Tanaka Koki
¿Qué tipo de conversaciones tienes con tu hermano menor Juri?

Creo que hablar de trabajo

田中: Es... "Estás agradecido porque estás consiguiendo buenos puestos de trabajo, pero eso es sólo porque eres hermano de Koki de KAT-TUN, yo!" Tipo de conversación. (risas)

Los otros 5: (Risas explosivas)
田中: Las expectativas de los alrededores son muchas, así que le digo "¡Depende de ti".

田口: Eres un gran hermano.
中丸:: Me veo con Juri cada mes en "The Shounen Club"
田中: Tal vez, Nakamaru se reúne con él más a menudo que yo.
上田: Sólo una ves se reunió con él.
田口: Juri está siempre sonriente, ¿no es asi?
田中: Es totalmente contrario a mí. Es más como una niña.
亀梨 : Pero él es también un chico malo. (risas). Fui a ver "Resumen" y cuando me estaba metiendo el coche para ir a casa, vi Juri, gritando "Uryaaa", con un chocolate en la mano persiguiendo a los chicos más jóvenes. (risas) (como en "aquí tengo una y no pueden tener la misma)
中丸: Al igual que Koki (risas).
亀梨 : Entonces note que hubo confusión y dije: "Oh ... Buen trabajo". (risas)
赤西: De hecho, son hermanos. (risas)
田中: Él es realmente mi hermano, hasta el punto de cambiar su dirección teléfono excesivamente (risas)
中丸: Te usa para hacer que un montón de nuevo conocidos, ¿no?
田口: Mejor dicho que probablemente te ve a ti, ¿verdad? Incluso se ve en las revistas diciendo senpai "Gran hermano".
田中: Es no es así, simplemente me mira a mí. Él también es un gran artista ...
赤西: Sin duda, cuando diferentes personas recibe el mismo nombre. (risas)
田中: A pesar de que incluso dice "Yamada kun es tan cool".

Pregunta de Ueda Tatsuya

¿Conciertos en solitario después de la nada te hizo cambiar?


Yo empecé a tocar el piano de nuevo.

赤西: La actitud!
田中: Después de los conciertos en solitario en lugar de la sesión se acuesta ahora sobre su espalda con las piernas estiradas.
上田: No, no, eso es una mentira. (risas). En verdad, no he cambiado, sólo últimamente se me da el tocar el piano mucho porque sentía que necesitaba estudiarlo.
田中: Todos fueron a su concierto en solitario.
田口: El saldo fue bueno y la estoica actitud fue muy agradable, ¿no te parece?
中丸: Sentía miedo por él, sobre todo en el numero de la cuerda.
上田: Nakamaru pasó todo el tiempo diciendo "No lo haga. No lo hagas. ", ¿No? He escuchado lo mismo de sus padres, lo hace, realmente se asemeja a ellos. (risas)
亀梨 : Creo que fue un concierto donde realmente mostraste mucho de ti.
赤西: Hablando de eso, me vi en la sala de Koki.
田中: ¿En serio? Me levanté en el estribillo.
赤西: No obstante, ambos fuimos tarareando la última canción, me pareció lindo.
上田: Aunque es la primera vez que se ha escuchado (risas)
赤西: Yo estaba pensando por qué Koki aún recuerda la letra. (risas)
田中: ¿Porque estamos cerca?
上田: Yo también no sabía que Akanishi había llegado, por lo que él me llamó por teléfono después del espectáculo.
赤西: Yo pensé que debía guardar silencio acerca de ello hasta el final.
亀梨 : ¿Por qué?
赤西: Porque yo no podía ir a hacer lo mismo e ir al de Nakamaru ...
上田:Llegó a decir "No le digas esto a Nakamaru"
中丸:: ¿Qué tipo de preocupación es? debias venir y haverme visto! (risas)
赤西: Yo quería haber llegado, pero las tareas que tenía que hacer. Tareas más importantes que Nakamaru. (risas)
中丸: ¡Hey! De todos modos es una lástima que no puedas venir y verme en mi brillante actuación.
田中: Sin embargo, tu actuación no era grande. (risas)
中丸: HEY!

Pregunta de Nakamaru Yuichi
¿Qué tipo de cosas interesantes se estudian en la universidad?

La ecología es realmente necesario!

中丸: Recientemente hemos estado en el estudio de permeación Ecología, para tener una idea de tiempo real de todo el informe que había un debate "Fondo para el Medio" ...
亀梨 : la ecología, pero hoy en día es realmente extraño ¿no?
田中: La humanidad se ha arruinado por un largo tiempo.
中丸: Eso es correcto. En verdad este tipo de cosas se ha debatido durante los últimos 50 años.
田中: Dicen que en el próximo medio siglo, el blanco tiene en el Polo Norte se extinga, ¿verdad?
上田: Si es así entonces Nattou * salvará al mundo!
Los otros 5: ¿Ha? Lo sentimos-se trata de comida japonesa y ciencia, no he tenido. el punto de Uedano es definitivamente el del grupo -
上田: Si reduce bacilo nattou (Nattou de bacterias) en un Nattou y aplicarlo a otro objeto, se vuelve en ese objeto. Cuando se siembran en la tierra que la temperatura disminuye. En otras palabras, la cría de alimentos se convierte en algo más barato y más fácil.
亀梨 : efecto invernadero y se puede prevenir?
上田: Si
Los otros 5: él ...

田口: De todos modos, Nakamaru kun no da la impresión de ser un estudiante a todos, ¿verdad?
田中: Bueno, eso es porque nunca hemos visto antes de estudiar. Si lo había hecho algunos trabajos donde se utiliza una gakuran * Creo que diría que "Es un estudiante". (Risas)
亀梨 : Desde que usted se enfrenta a tantos problemas para entrar, queremos que se gradúe.
田口: Pero parece que tienen que estudiar mucho en la universidad, ¿verdad?
上田: Tienes a Akanishi explicandote Inglés de vez en cuando, ¿no es cierto?
赤西: Sí.
田中: ¿Llegas a hablar en Inglés?
中丸: Eso no puedo hacerlo al instante. (risas)! Pero desde el Inglés es una asignatura obligatoria no puedo flojear. Sin embargo, solo es imposible, ¿verdad? Entonces, hubo un buen cierre. (risas)
赤西: Hey! ¿Qué es una "buena"? (risas)

Pregunta de KAT-TUN

¿Cuáles son
las aspiraciones de KAT-TUN para el 2009?

Trabajar duro para encontrar una ambición!

亀梨 :: En primer lugar, vamos a hacer sin dudas otro LIVE! Como hemos venido haciendo hasta ahora, trabajando muy bien en actividades de grupo, así como en los individuales.
田中: Tal vez, a partir de ahora nada va a cambiar?
上田: (Para Akanishi) ¿Qué hay?
亀梨 :: ¡Hey! No dependen de los demás! 25 años de edad. (risas)
赤西: Para encontrar las ambiciones!
上田: Sí, trabajo duro en la búsqueda de aspiraciones!
赤西: Sí, las aspiraciones son este tipo de cosas.
田中: De cualquier manera, vamos a poner todo de nuestra mientes en lo que esta justo en frente de nosotros ese tipo de cosas, no están de acuerdo?
田口: Cada año, nuestros sentimientos no cambian, ¿no es así?
亀梨 : Así es. De ahora en adelante vamos a estar haciendo un montón de cosas así, cómo una buena dirección los cambios lo haremos, eso creo.
中丸: Bien. No es como es algo nuevo, ¿verdad?
田中: Para ser honesto, no he cambiado mucho desde que tenía 17.
赤西: Así que vamos a ser adultos irresponsables! (risas)
田中: Nuestra ambición para 2009 es llegar a ser un adulto!
田口: O mejor dicho, somos lo suficientemente adultos en la edad.
赤西: Con el pie en el suelo, nos centraremos en la realidad incansablemente!
田中: La realidad está en nuestras manos! *
4 de ellos:Tu estás listo!
中丸: No, pero cuando esto se escriba saldrá frío. (risa amarga)

"Por eso jamás traduzco entrevistas completas... ¬¬ me sale una eternidad y una ensalada de colores XD, solo que adoro como salen en las fotos... tal ves me valia la pena la quebrazon de cabeza ^^ ellos son lo mas lindo de la musica♥♥♥"